Ezekiel 19:10
LXX_WH(i)
10
G3588
T-NSF
η
G3384
N-NSF
μητηρ
G4771
P-GS
σου
G3739
CONJ
ως
G288
N-NSF
αμπελος
G3739
CONJ
ως
G438
N-NSN
ανθος
G1722
PREP
εν
N-DSF
ροα
G1722
PREP
εν
G5204
N-DSN
υδατι
G5452
V-RMPNS
πεφυτευμενη
G3588
T-NSM
ο
G2590
N-NSM
καρπος
G846
D-GSF
αυτης
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G986
N-NSM
βλαστος
G846
D-GSF
αυτης
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G1537
PREP
εξ
G5204
N-GSN
υδατος
G4183
A-GSN
πολλου
Clementine_Vulgate(i)
10 Mater tua quasi vinea in sanguine tuo super aquam plantata est: fructus ejus et frondes ejus creverunt ex aquis multis.
DouayRheims(i)
10 Thy mother is like a vine in thy blood planted by the water: her fruit and her branches have grown out of many waters.
KJV_Cambridge(i)
10 Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
Brenton_Greek(i)
10 Ἡ μήτηρ σου ὡς ἄμπελος καὶ ὡς ἄνθος ἐν ῥόᾳ, ἐν ὕδατι πεφυτευμένη, ὁ καρπὸς αὐτῆς καὶ ὁ βλαστὸς αὐτῆς ἐγένετο ἐξ ὕδατος πολλοῦ.
JuliaSmith(i)
10 Thy mother as a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and covered from much water.
JPS_ASV_Byz(i)
10 Thy mother was like a vine, in thy likeness, planted by the waters; she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
Luther1545(i)
10 Deine Mutter war wie ein Weinstock, gleichwie du, am Wasser gepflanzet, und ihre Frucht und Reben wuchsen von dem großen Wasser,
Luther1912(i)
10 Deine Mutter war wie ein Weinstock, gleich wie du am Wasser gepflanzt; und seine Frucht und Reben wuchsen von dem großen Wasser,
ReinaValera(i)
10 Tu madre fué como una vid en tu sangre, plantada junto á las aguas, haciendo fruto y echando vástagos á causa de las muchas aguas.
Indonesian(i)
10 Ibumu bagaikan pohon anggur permai yang tumbuh di kebun dekat anak sungai. Ia menjadi rindang dan berbuah sebab air di situ berlimpah-limpah.
ItalianRiveduta(i)
10 Tua madre era, come te, simile a una vigna, piantata presso alle acque; era feconda, ricca di tralci, per l’abbondanza dell’acque.
Portuguese(i)
10 Tua mãe era como uma videira plantada junto às águas; ela frutificou, e encheu-se de ramos, por causa das muitas águas.